ポッドキャスト一覧
第六回 Japan trip【 Shizuoka 】Part-1
■YouTube
■Spotify
おはよう!
Good morning!
こんにちは!こんばんは!
Hello! Good evening!
Haya先生だよ~
I’m teacher Haya ~.
今日は、ジャパ日常ポッドキャスト第六回目!!!!!!!!
Today is the fifth episode of the JapaNichijou Podcast!!!!!!!!
今回は、私が少し前に旅行をした時のお話です!
This time, it is a story about how I traveled a little while ago!
日本へ旅行に来たいと思っている人は、ぜひ聴いてね!
If you’re thinking of coming to Japan for a trip, please have a listen!
東京、大阪、京都、奈良などの有名な観光地以外にも、素敵な観光地がたくさんあるから!
Because there are so many great tourist destinations besides the famous ones like Tokyo, Osaka, Kyoto, and Nara!
ということで、今回旅行に行った場所は「静岡県」!
So, the place I traveled to this time was Shizuoka Prefecture!
日本一高い山、富士山がある県の1つだよ!
It’s one of the prefectures with the tallest mountain in Japan, Mt. Fuji!
東京都と大阪府の間に、名古屋市で知られる愛知県があります。
Between Tokyo and Osaka, there is Aichi Prefecture, which is known for Nagoya City.
その愛知県と東京都の間に静岡県があるイメージをすると、静岡県の場所が分かりやすいかな?
If you imagine that Shizuoka Prefecture is located between those two prefectures, Aichi and Tokyo, is it easier to understand where Shizuoka Prefecture is located?
ブログに日本地図を貼ったから、静岡県の場所を確認してみてね!
I’ve posted a map of Japan on my blog so you can see where Shizuoka Prefecture is!
では、静岡県に行くまでの交通手段からお話しよう!
Let’s start by talking about transportation to Shizuoka Prefecture!
まず、東海道・山陽新幹線に乗りました。
First, I took the Tokaido – Sanyo Shinkansen.
「新幹線」は、すごい速い電車。
The “Shinkansen ( bullet train )” is an incredibly fast train.
時速200キロメートル以上の速度で走ります!
They run at speeds of over 200 kilometers per hour!
「東海道・山陽」は、新幹線が走っている区間の名前。
“Tokaido/Sanyo” is the name of the route where the Shinkansen runs.
この場合は、東京都の東京駅から福岡県の博多駅までを繋ぐ区間。
In this case, the section connecting Tokyo Station in Tokyo Prefecture to Hakata Station in Fukuoka Prefecture.
そして、新幹線は種類ごとに名前を持っています。
And each type of Shinkansen has its own name.
私が今回乗った新幹線は「ひかり」!
The Shinkansen I took this time was the Hikari!
他には「のぞみ」と「こだま」があって、それぞれ速さや停車する駅が違うので要注意!
The others are “Nozomi” and “Kodama,” each with different Shinkansen speeds and stops, so watch out!
違う目的地に行く新幹線に乗ってしまうと、すぐには降りられないから、本当に気をつけてね~!
If you get on a Shinkansen that goes to a different destination, you can’t get off right away, so be really careful~!
では、それぞれの新幹線の特徴と名前の意味を簡単に説明しましょう!
Now, let’s briefly describe the features of each Shinkansen and what their names mean!
まずは「のぞみ」
First, “Nozomi”.
一番早く移動できるけど、停車する駅が少ない。
It is the fastest way to get around, but it stops at only a few stations.
「のぞみ ( 望み ) 」という単語には「希望」「願い」などの意味があるよ!
The word “Nozomi” means “hope” or “wish”!
続いて「ひかり」
Then, “Hikari”.
運行の種類がいろいろあるので、いつも同じ駅に止まるとは限らない。
Because there are various types of service, they do not always stop at the same station.
「ひかり」という単語には「光るもの」「心に希望や明るさを感じるもの」などの意味があるよ!
The word “Hikari” means “something that glows” or “something that gives you a feeling of hope or brightness in your heart!”
最後に「こだま」
Finally, “Kodama”.
東海道・山陽新幹線の全ての駅に停車します。
Stops at all stations on the Tokaido – Sanyo Shinkansen route.
「こだま ( 木霊 )」という単語には「山で大きな声を出した時、反響して聞こえてくるもの」「木の精霊」などの意味があるよ!
The word “Kodama” means “something you hear echoing when you shout loudly in the mountains” or “the spirit of a tree”!
「大阪・名古屋・東京」のように、大きな都市を結ぶ場所へ観光に行きたい人は「東海道・山陽新幹線」に乗ろう!
If you want to go sightseeing in places like Osaka-Nagoya-Tokyo, which connect the larger cities, take the “Tokaido – Sanyo Shinkansen!”
ということで、まずは新幹線で「浜松駅」まで行きました。
So, we first took the Shinkansen to “Hamamatsu Station”.
その後ホテルに行くため、電車で最寄り駅まで行きました。
After that, I took the train to the nearest station to go to the hotel.
ホテルは、浜松市にある「弁天島駅」のすぐ近くです。
The hotel is located near Bentenjima Station in Hamamatsu City.
浜松市には「浜名湖」という大きな湖があることで知られています。
Hamamatsu City is known for its large lake, Hamana Lake.
この「弁天島駅」では、運が良いと、電車と新幹線を同じタイミングで写真を撮ることができます。
At this “Bentenjima Station”, when you are lucky, you can take a picture of a train and the Shinkansen at the same time.
私は運が良かったので、動画を撮りました!ふふふwww
I got lucky and took a video! huhuhu lol
ホテルの部屋に荷物を置いた後、浜名湖へ散歩に行きました。
After putting our luggage in the hotel room, I went for a walk to Lake Hamana.
すると、1枚の大きな看板を発見!
Then I spotted one big sign!
こ、こ、これは…!
Th, thi, this…!
「ゆるキャン」の看板だ!!!!!
It’s a sign for “Laid-Back Camp” !!!!!
そうです。ここ浜名湖の弁天島駅周辺は、ゆるキャン二期の聖地です!
That’s right. The area around Bentenjima Station here on Lake Hamana is featured in the second season of Laid-Back Camp!
興味がある人は、第3話を見てね!
If you’re interested, watch episode 3!
夕日と一緒に写真を撮りました。
I took a picture with the sunset.
ハイッ!チーズ!
Say! Cheese!
「ゆるキャン」の看板を撮影した後は、夕日を見ることにしました。
After photographing the “Laid-Back Camp” sign, I decided to watch the sunset.
ここでは、普通の夕日ではなく、特別な夕日を見ることができるんです。
Here you can see a special sunset, not just an ordinary one.
皆さん「鳥居」って知っていますか?
Do you all know what a “torii gate” is?
鳥居は、神社の入り口を示す物です。
A torii gate is an object that marks the entrance to a shrine.
人間と神様が住む場所を分ける結界の役目もあると言われています。
It is also said to serve as a boundary that separates the place where humans and gods live.
この浜名湖では、その鳥居が湖の中にあるんです!
Here at Lake Hamana, that torii gate is in the lake!
そして、夕日が沈む時、鳥居の中に沈む夕日を見ることができるんです!!!
And when the sun sets, you can see it setting inside the gate! ! !
たくさんの人がその景色を見ようと集まっていました。
Many people had gathered to take in the view.
高そうなカメラを持っている人もたくさんいましたw
There were many people with expensive looking cameras lol
私はスマホで撮ったので、あまり画質は良くないのですが…!
I took these pictures with my phone, so the quality isn’t very good…!
写真ではなく、実際に夕日と鳥居を一緒に見た方が、何十倍も綺麗に見えるので、ぜひこの場所に見に来てね!
It’s dozens of times more beautiful to see the sunset and the torii together in person, not in pictures, so come see this place for yourself!
綺麗な景色を見た後は、お腹が空いたのでホテルで夜ご飯を食べました。
After seeing the beautiful scenery, I was hungry and had dinner at the hotel.
ビュッフェ形式で好きな物をたーーーくさん食べました!!!
I ate a lot of whatever I wanted, buffet style!!!
特に海の幸が美味しかったです。
The seafood was especially delicious.
刺身、ウナギの蒲焼き、釜揚げしらす、白身魚の天ぷら、アサリの味噌汁…などなど。
Raw fish, Glaze-grilled Japanese eel, Boiled whitebait, Deep-fried white fish, Miso soup with clams…etc.
何回もおかわりしちゃった★
I had multiple refills★
食べ過ぎてお腹がヤバかったwww
I ate too much and my stomach hurt a lot lmao
そして、お腹はヤバかったけど、どうしても温泉に入りたかったので、ホテルの温泉に行きました!
And, I had a bad stomach ache, but I really wanted to go to the hot springs, so I went there!
ホテルの部屋にもお風呂はあるけど、やっぱり温泉に行かないとね!
I know there are baths in the hotel rooms, but I had to go to the hot springs!
「大浴場」と呼ばれるたくさんの人が入れる温泉で、すごい広いの!
It’s called a “Daiyokujou,” a hot spring that can hold a lot of people, and it’s huge!
熱々のお湯も気持ちいいし、温泉に入った後はお肌がツルツル~
The hot water feels great and my skin is smooth after bathing!
外には、星空を見ながら入れる小さな浴槽もあったよ。
There was also a small bathtub outside where you could look at the stars.
温泉に入った後は、牛乳を飲むのも忘れずに!
And don’t forget to drink the milk after your hot spring bath!
日本で有名な習慣の一つ!
One of the famous customs in Japan!
普通に牛乳も良いけど、私は、コーヒー牛乳とフルーツ牛乳が特におすすめ。
Regular milk is good, but I especially recommend coffee milk and fruit milk.
ホテルによっては簡単な浴衣が用意されているから、温泉に入った後は浴衣に着替えてね!
Some hotels provide simple kimonos, so after a hot spring bath, change into one!
自分の部屋に戻らずに、ホテルのロビーでゆっくりと時間を過ごすのもおすすめ~!
I recommend spending some time in the hotel lobby instead of going back to your room~!
リラックス~。
Relax~.
今回私が行ったホテルのロビーには「ゆるキャン」のグッズやご当地のお土産が売っていました。
The hotel lobby I visited this time sold “Laid-Back Camp” merch and local souvenirs.
「ゆるキャンの作者様おすすめのキャンプグッズ」「アニメに登場した食べ物」などが特集されている本もありました。
Some books featured camping gear recommended by the author of “Laid-Back Camp”, food featured in the anime, and more.
それを読みながら、のんびりと時間を過ごしました~。
I spent some time reading it and relaxing~.
旅行1日目は、これで終わり。
This is the end of the first day of the trip.
リラックスすることが目的の旅だったので、予定はたくさん入れませんでした。
The purpose of the trip was to relax, so I did not schedule a lot of activities.
続きのお話は、また次回。
I will continue the story next time.
パンデミックのせいで観光客が少なく、ホテルはとても静かでした。
Because of pandemic, there were few tourists and the hotel was very quiet.
ゆっくりとご飯を食べれたり、ゆっくり温泉に入れたのは嬉しいのですが…
I was happy to have a nice meal and a relaxing hot spring bath, but…
パンデミック前のように、、たくさん観光客の人がまた来てくれるように、私は応援したいです!
I’d like to support them so that many tourists can come again like they did before pandemic!
ブログでは、日本の色んな場所を紹介する「Haya散歩 mini Virtual」という企画もしています。
On my blog, I also have a project called “Haya Sanpo,” in which we introduce various places in Japan.
ぜひ、ブログを読んで日本へ旅行に来る時の参考にしてくださいね!
I hope you’ll read my blog and use it as a reference when you come to Japan for your trip!
ということで、また次回も聴きにきてね~!
So, please come and listen again next time!
皆で一緒に!せーのっ!ジャパ日常!
All together! Here we go! JapaNichijou!
バイバイ~! じゃあね~!
Bye-bye~! See you~!