ポッドキャスト一覧
第二回 Rainy season in Japan
■YouTube
■Spotify
おはよう!
Good morning!
こんにちは!こんばんは!
Hello! Good evening!
Haya先生だよ~
I’m Haya sensei(Teacher)~.
日本の6月は、雨がたくさん降る時期
June in Japan is the season when it rains a lot.
そして、湿度が高くて、少し気分が落ち込みやすい時期
And the humidity is high and you are feeling a little down.
でも、今日はこのポッドキャストを聴いて、豆知識を覚えて一緒に楽しく天才になろう!
But listen to this podcast today to learn some trivia and have fun being a genius together!
準備は良い?
Are you ready?
オッケー! じゃあ…レッツ ジャパ日常!!!!!!
Ok! Well then… let’s JapaNichijou!!!!!!
まず、この雨の時期には特別な言い方があるんです!
First, there is a special way to say this rainy season!
それは「梅雨(”ばいう” と “つゆ”)」
It is the “Baiu” and “Tsuyu”.
「 え!?一つの単語に二つの読み方があるの!?!? 」
“Eh!? One word has two readings!?!?”
はい。一つの単語に2つの読み方があります…。
Yes, one word has two readings….
(´;ω;`)
あぁー!! 気分を落ち込ませないで!! 大丈夫!!
Ah! Don’t let that get you down! It’s okay!
なんとかなるよ!! 多分!!
It’ll be fine! Maybe!!!
ということで、早速この単語について勉強してみよう!!
So let’s study up on this word right away!
まず最初の漢字は「梅」
The first kanji is “梅(Plum)”
梅の木には、ピンク色で小さい花が咲いて、すごい可愛い!
The plum tree has small pink flowers, very pretty!
春が来るのを知らせてくれる植物と言われているよ!
It is said to be the plant that signals the arrival of spring!
そして、その梅の木の実を使って作る「梅干し」は、とても酸っぱいけど日本の朝食にはかかせない!
And “umeboshi” made from the fruit of the plum tree is very sour but an essential part of Japanese breakfast!
おにぎりの中の具や炊き立てのご飯の上にのせても良いね!
You can put it inside onigiri or on top of cooked rice!
想像しただけでも、口の中が酸っぱくなる…
Just the thought of it makes my mouth sour…
この漢字の覚え方は
How to remember this Kanji
「梅」の「木」には、「毎」年、実がなるって覚えよう!
Let’s remember the “木(tree)” of “梅(plum)” bears fruit “毎(every)” year!
もう一つの漢字は「雨」
Another Kanji is “雨(Rain).”
この漢字は、空から水が降ってくる様子からできた漢字だよ。
This Kanji was formed from the appearance of water falling from the sky.
雲・雷・雪・霧
Clouds, thunder, snow, fog
こんな感じで天気を表す漢字には、「雨」がたくさん使われているから絶対覚えようね!
There are many kanji that represent weather like this, and “rain” is used in many of them, so you should definitely learn it!
最初の漢字の「梅」ともう一つの漢字「雨」を合体させると「梅雨」になるよ!
Combine the first kanji “梅” with another kanji “雨” and you get “梅雨”!
そして、なんで読み方が二つあるのかと言うと…
And why are there two ways to read it…
一つ目は、「ばいう」
The first is “baiu”
これは、中国から来た読み方
This is a reading that came from China
二つ目は、「つゆ」
The second is “Tsuyu.”
空気中の水が冷えて、草や木についた水滴のことを「露」っていうんだけど、そこから来た読み方
The word “tsuyu” refers to the droplets of water that form on grass and trees when water in the air cools.
どっちも使うけど、「つゆ」の方がたくさん使うよ!
We use both, but We use “Tsuyu” a lot more!
ちなみに、みんなの国では、梅雨ってあるのかな?
By the way, is there a rainy season in your country?
雨が降って涼しくて嬉しい時もあるけど、やっぱり次の日は晴れて欲しいよね。
Sometimes I’m glad it rains and it’s cool. But I hope it will be fine the next day.
そんな時、日本人が作るのがこれ!
In such cases, this is what the Japanese make!
「てるてる坊主」
“teru teru bouzu”
てるてる坊主~てる坊主~明日天気にしておくれ~♪
Teru teru teru bozu~ teru teru bozu~ tomorrow let it be sunny~♪
ティッシュと輪ゴムと紐があれば簡単に作れるので作ってみてね!
It’s easy to make if you have a tissue, rubber bands, and string, so try making it!
ということで、てるてる坊主の作り方30秒クッキング!!!
So, 30 second cooking how to make teru teru bozu!
1、ティッシュを二枚用意します。
1. Prepare two sheets of tissue.
2、一枚のティッシュを丸めます。
2. Roll up a sheet of tissue.
3、丸めたティッシュをもう一枚のティッシュで包みます。
3. Wrap the rolled-up tissue with another piece of tissue.
4、綺麗に頭の形を作りながら、輪ゴムで首の部分をとめます。
4. While neatly shaping the head, fasten the neck part with a rubber band.
5、紐を使って、窓や玄関に吊るそう!
5. Use string to hang them on windows and doorways!
完成!!!おめでとう!!!
Completed!!!! Congratulations!!!!
輪ゴムが無い時は、紐で結んで可愛くデコレーションしてみてね!
If you don’t have rubber bands, try tying them with string for a cute decoration!
模様を描いて、世界に一つだけのてるてる坊主にするのも良いかも!
You might as well draw a pattern on it and make it the one and only teru teru bozu in the world!
あ、てるてる坊主の顔は、まだ描かないで!
Oh, don’t draw the face of the teru teru bozu yet!
頭を下にして吊るすのもダメ!
Head down, don’t hang it up!
それらをすると晴れるんじゃなくて、逆に雨が降るって言われているよ。
They say that when you do those things, it doesn’t clear up, but on the contrary, it rains.
雨を降らしたい時は、良いかもしれないけど…w
If you want to make it rain, it might be a good idea… lol
てるてる坊主に顔を描くのは、次の日が晴れて願いが叶った時だよ。
You draw a face on teru teru bozu when the next day is sunny and your wish comes true.
「ありがとう」って気持ちを込めて顔を描いてあげよう!
Let’s draw a face with the feeling of “Thank you”!
「てるてる坊主さん、願いを叶えてくれてありがとう!」
Thank you for making my wish come true, Teru Teru Bohzu!
と、いうことで今日はここまで!
And that’s all for today!
皆が作ったてるてる坊主は、ツイッター(#ジャパ日常)やディスコードサーバーで共有してね!
Share the teru teru bozu that everyone made on Twitter(#JapaNichijou) and Discord server!
もし良ければ、また次回も聴きにきてね~!
If you like, come back and listen next time~!
皆で一緒に!せーのっ!ジャパ日常!
All together! Here we go! JapaNichijou!
バイバイ~!またね~!
Bye-bye~! See you soon!